Módulo 105: Lenguas Originales de las Escrituras I - Introducción
Las sagradas escrituras están hoy disponibles en más de 700 idiomas, y esto ha sido de gran bendición para la humanidad, pues la mejor manera de comprender los contenidos e información de relevancia de un libro, es leerlo en el mismo idioma que se habla o que más se domina. Sin embargo, es bien sabido que leer los textos en los idiomas originales (en el caso de la escritura en hebreo, arameo y griego), permite tener acceso a información más confiable, pues el proceso de traducción muchas veces lleva al que realiza ese trabajo, a interpretar o intentar explicar con sus propias palabras el contenido original, motivado a la diferencia de los idiomas, lo que conlleva algunas veces a una inevitable adulteración del texto original, aun cuando no haya mala intención.
Algunos textos de las diversas traducciones de las escrituras, no coinciden en su contenido
Cuando leemos diversas traducciones y versiones de las escrituras, nos podemos dar cuenta que esto ocurre con cierta frecuencia en ella. Es decir, Aunque hay muchos textos o versículos cuyo contenido coincide en las distintas traducciones, no obstante, hay también textos en los cuales el mensaje que da una versión o traducción no coincide del todo con las demás. Estas diferencias marcadas pueden conllevar a que los maestros y pastores encargados de entregar el mensaje de la palabra que ha sido tomada de esas traducciones, a tener interpretaciones y opiniones distintas de las escrituras, dependiendo de la versión o traducción que más se esté usando, contribuyendo como consecuencia para que se generan nuevas doctrinas, muchas de las cuales, muy desviadas de la verdad.
Ejemplo de textos con distintas traducciones
RV60 Eze 44:5 Y me dijo Jehová: Hijo de hombre, pon atención, y mira con tus ojos, y oye con tus oídos todo lo que yo hablo contigo sobre todas las ordenanzas de la casa de Jehová, y todas sus leyes; y pon atención a las entradas de la casa, y a todas las salidas del santuario.
DHH Eze 44:5 Entonces el Señor me dijo: "Tú, hombre, abre bien los ojos y escucha atentamente todo lo que te voy a decir acerca de las leyes y normas del templo. Fíjate bien en quiénes son los que pueden entrar en el templo y salir de él.
RV60 Ose 4:4 Ciertamente hombre no contienda ni reprenda a hombre, porque tu pueblo es como los que resisten al sacerdote.
DHH Ose 4:4 Dice el Señor: "¡Que nadie acuse ni reprenda a otro! Mi pleito es solo contra ti, sacerdote.
Todo maestro responsable debe procurar estudiar las escrituras en los idiomas originales
Motivado a las razones antes expuestas, todo maestro que enseña la escritura debe asumir su ministerio con gran responsabilidad Stg 3:1, y procurar aprender a leer con entendimiento en los idiomas originales, y por supuesto, guiado por el Espíritu Santo (Rúaj haQadósh), para que toda enseñanza que se prepare esté lo más cercana posible a la verdad.
Este módulo se ha diseñado con el propósito de que usted comience a informarse de los idiomas originales con los cuales se escribió las escrituras, y comience a usar algunas palabras de esos idiomas, así como a usar recursos importantes que le facilitarán el acceso a los textos originales de las escrituras.
Comentarios
Publicar un comentario